我們到底在追求什麼樣的「全球化」英語教學? ─台師大教授黃涵榆
在我們走向雙語國家的新前景之際,我們是否已有妥善規劃、循序漸進,將這些面向融入各個階段的英語教學之中?要不然我們到底在追求什麼樣的「全球化」英語教學?
特別企畫
在我們走向雙語國家的新前景之際,我們是否已有妥善規劃、循序漸進,將這些面向融入各個階段的英語教學之中?要不然我們到底在追求什麼樣的「全球化」英語教學?
許多人看到孩子的英文成績,心裡或許會響起「岌岌可危」這四個字,但基地的孩子讓我們知道,只要能夠啟動孩子學習的能力:打開耳朵、打開嘴巴…孩子們不但能掌握英語的發音,他還能推敲文字、以及不同語言之間的語意。就算是外國的語言,孩子都有能力展現學習的主體性;我們相信,孩子們會帶著這個主體性繼續發展下去。
雙語政策的問題很多。但雙語教育其實有好的方法可以進行的。而且,不應該避掉用英語(目前的雙語就是英華語)來談學科中的專有名詞、關鍵字詞。而且,也不用擔心台華英語夾雜!而且,我們現在就可以舉例子說明這些...
所以作為一個心理學家,我認為一個厲害的家長,是照這樣的次序來分配時間和資源的:最重要的,是家庭氣氛(我們真的不要低估情緒的影響力)。第二,花一些時間了解自己的孩子,有什麼長處短處。三,溝通上,讓孩子多說,我們少講。我們才知道他們的想法。四,學習上,要讓學習變成有趣,而不是當成功課,或是討好父母的管道。五,資源上,不用「犧牲」父母本身的生活來「栽培」小孩。教書這麼多年,這是我看到家庭壓力的主要來源之一,頗不值得。
宅在家過年?!或許有人要皺眉——不是有人,可能是人人都要皺眉。又要被問:小孩成績表現如何?什麼時候結婚?…親友們也不是真要探人隱私,只是不知道可以聊什麼話題。不如…不如我們自己來開話題好了。想到自己開話題,眉頭自然舒開了一些,再想到可以用台灣的漫畫、影集來開講khai-káng,心都興奮起來了。
美國女孩這部電影的背景設定在2003年的SARS風暴期間,在今年播映,對照Covid-19疫情,特別能感受要回台就醫比較安心、進出醫院特別敏感的情緒在去中國賺錢、去美國留學和不把病毒帶回家之間拉扯。這似乎也隱含著,離鄉背井帶回來的,到底是家庭的資源,還是對家庭的另一種挑戰?!
朋友約我寒假時陪她和孩子們去北師美術館看《甘露水,請我跟孩子們介紹這個作品。一邊整理一邊想著到時候要跟小孩講什麼、怎麼講,想著想著,腦中閃過一個念頭:孩子們需要的不是這個,孩子們要直接看《甘露水》,就如同一百人前看到《甘露水》的人們那樣;需要有一個看的方法,我和孩子們才能一直討論、一直看。
多年來,灌籃高手、棋魂、將太的壽司、航海王…到現在的進擊的巨人、鬼滅之刃,我們也明白感受到日本漫畫的影響力。或許你要問,那臺灣有自己的漫畫嗎?有,真的有喔,而且還不少呢。自由撰稿人陳怡靜:臺灣雲豹、烏龍茶業、人生百態… 我們從漫畫裡看到的臺灣風貌!
從一碗茶湯、一個家族、一座城鎮、到放眼世界,客家山坡上的茶連結了全世界,客家人用一杯茶豐富了人們的生活、更撼動了世界的味蕾和經濟,《茶金》訴說的正是浪漫臺三線上最醇厚的茶滋味故事與台茶傳奇!
詩人、作家、譯者、媽媽…身兼多種身分的林蔚昀,總能從生活中提煉出精彩的創作。當我們想為讀者們介紹《國際橋牌社》的時候,蔚昀興奮地說自己與孩子都很喜歡,於是她與孩子展開一連串精采對話,兩人從《國際橋牌社》、《茶金》這些耳熟能詳的台劇起始,一路開展枝枒,聊出了更多當代的台灣創作…
在白色恐怖時代被抓走後居然還能回來?和孩子一起讀《來自清水的孩子》 讀出不同的氣味
《來自清水的孩子》漫畫分為四冊描述蔡焜霖前輩將近一世紀的人生。繪師周見信也因應劇情,在各冊使用不同的風格與技法,以營造故事的氛圍。同時他也擺脫市面上流行的日系美型人物造型與誇張的表情與肢體動作,讓寫實內斂的人物登場。他把繪本的構圖與畫面呈現的手法放入了漫畫中,希望為台灣漫畫注入一股清流。