
說台語的預知解放記事


許多年後,當我站在講台上,準備對新學期的學生們說出第一句話,我想起我的祖母,黃玉女士。
那是1980年代初。近八十歲的黃玉女士,在他六名成年子嗣各自的家庭間旅行。每隔一段時間,黃玉女士,我的「阿媽」,會來到我家住下。阿媽間歇性出現的生活,從我有記憶之初延續到我大學二年級的1997年。
記憶的最初,阿媽是我的照顧者。我爬行在阿媽的歌謠裡,終於直立起來想要搆著盤旋的音韻。後來我在飯桌上聽阿媽和媽媽、爸爸的對話。再過一些時間,我會走到客廳,在阿媽身邊坐下,充當他的電視機遙控器節度使。楊麗花飾演少年紈褲以後幡然悔悟的大將軍年羹堯。台視年羹堯廣告退場,阿媽指揮我轉台。中視、華視各自有黃香蓮、葉青歌仔戲。以後,我甚至會在電影【失落的地平線】中認出陪著阿媽看過的歌仔戲。
阿媽是入戲而多話的觀眾。歌仔戲裡的阿媽,比飯桌上的他多出了哀戚、不捨、疼惜和咒罵。
但歌仔戲終會結束。我這遙控器節度使也變成閒差。雖然當年只有三台,但是歌仔戲的配額一旦告終,電視裡的人就不再受遙控器節度,說起阿媽聽不懂的語言。我開始看溫布敦網球賽。一邊看,一邊向阿媽解釋網球規則。綜藝節目、電影,就不及為阿媽翻譯。以至於阿媽和我一起看到【失落的地平線】時,並無法認出已經看過的歌仔戲。
這時阿媽沉默地坐在客廳,專屬於他的那張沙發上。佝僂的身軀陷落進椅墊之中。每當電視、客廳裡的聲音強勢地轉換為阿媽並不理解的語言,那張大過阿媽的沙發就會愈發神似一個籠子。交錯的華語聲線織成不斷潰縮的網眼,禁錮起八十幾歲的黃玉女士。1997年,黃玉女士決然脫離他在六名成年子嗣各自的家庭間旅行的路線,不曾再到我家住下。專屬阿媽因而空蕩下來的沙發,不時竟然會讓望著它的我感覺釋放。因為我不必再目睹阿媽別無選擇卻又吃力地坐進令他噤聲的牢籠裡。
當我站在講台上,準備對新學期的學生們說出第一句話,我這樣想起我的阿媽。那是大學的講台。臺灣語文學系「台灣民間文學選讀」的課程。我準備對新學期的學生們說出的第一句話,再自然不過,幾乎就是天經地義地,必須是台語。我的阿媽黃玉女士聽得懂的語言。而且不是在阿媽困坐的客廳。是在國立大學的講壇。公開而正大的場合。
台語,從我家客廳到國立大學講壇,自然有國內政治環境及文化政策變遷的因素。高等教育現場設立台灣文學系所,諸如歌仔冊、說唱藝人影音紀錄等台灣民間文學文本得以作為大學課程教材,都顯現台灣文化典範由一家之言轉向多元並蓄。然而台灣作為多語言國家的環境,各種語言仍然有弱勢、強勢的區別。具體的證據,即是作為(準)台語母語者的我,從客廳遙控器節度使到全台語授課者的路程。
我這一個(準)台語母語者,打從生命與記憶的最初,就和我的阿媽說台語,也在旁人的對話中聽台語。然而我也在進入學校社會化的最初,就感受到台語並不被「鼓勵」。我的父母從來不用台語對話,也從來不用台語同我對話。我在小學中經歷過「說台語等於說『髒話』」這種汙名教育的最後階段。在華語強勢的環境中,我運用華語的熟練度及表達能力,很快地超越我的台語能力。除此之外,我也發現自己所能取得的語言、文字資源全部是華語。基於達意的效率要求,童年的我不假思索地選擇華語作為我最主要的語言。台語被排斥到家中客廳。而當黃玉女士決然離開他的旅行路線不再出現,由於母親、父親並不使用台語和我對話,台語就更進一步退到我的阿媽坐困的沙發。阿媽既已遠颺,那張沙發禁錮的對象就變成台語本身。而我成為一個不說台語的人。
我的經驗並不特殊。留學美國期間,我見證了台灣移民家庭中的語言情境與消長。無論第一代台灣移民家長如何有意識地堅持和他們的孩子說華語(或台語),做為第二代台灣移民那些孩子一旦進入學校的英語環境,當英語表達的效率和精準度超過他們的母語,母語就被放棄。
我的經驗對於當前牙牙學語的台灣孩子也不特殊。甚至可以說完全一致。有心營造母語家庭的母親、父親,盡心為他們的孩子創造台語環境(或者客語、原住民語、東南亞諸語言)。孩子終於也要進入華語全面強勢的學校。孩子終於也要發現自己的華語表達能力超越母語。孩子終於也要基於達意的效率,做出他的語言選擇。依據當前台灣國內的語言環境中的競合關係,雀屏中選的顯然不會是台語、原住民語或東南亞諸語言。
然而我的經驗有一個應許。作為黃玉女士遙控器節度使學會的語言,我真正的母語能力,一旦配備,我從來沒有忘記。
即便我曾經成為一個不說台語的人。即便我曾經只能夠運用華語雄辯滔滔。禁錮著、蟄伏著的台語,只欠一個覺醒,只欠一個解放。我的覺醒和解放,來自素樸的台灣人民族主義。當前的孩子們,覺醒和解放的契機,勢必和我不同。但無論何種覺醒何種解放,結果都是停止重蹈「基於達意的效率來選擇語言」這種語言環境中的競合機制,而從親緣、從文化認同、從公民社會的考量去面臨語言的取捨。而覺醒和解放,若沒有撒種,不會無端發生。
我的種子,是爬行過我阿媽的歌謠,是在客廳裡我阿媽身邊坐下來,張開耳朵和嘴巴。當前孩子預約覺醒和解放的種子,會是他們有意識地對孩子說母語,為他們尋找、準備語言資源的母親、父親。也會是親職者一旦為孩子將母語裝備起來就不會忘記的信念。
覺醒和解放以後呢?覺醒和解放真正的意義,其實正是從捨本逐末的問題及迷思中解放出來。
當我站在大學講台上,準備對新學期的學生們說出第一句話,我確知他們並不懷疑「台語有沒有字」、「憑什麼『閩南語』能叫做『台語』」,或「羅馬字算不算字」這類問題。他們既已知道問題不在「台語有沒有字」,而在漢字文化圈共用的那些方塊符號「有沒有台語音?」而他們知道有。他們既已知道問題不在「憑什麼『閩南語』能叫做『台語』」,而在「有沒有另外一個語言叫做『台語』而有混淆之虞?」而他們知道沒有。他們既已知道問題不在「羅馬字算不算字」,而在於「它是不是各式表記台語的符號系統之一?」而他們知道是。
當我站在大學講台上,準備對新學期的學生們說出第一句話,我想起我的阿媽,黃玉女士。他交給我現在拿來教學的語言。他把解放的契機預先安放在我的靈魂裡。
石牧民/國立師範大學、靜宜大學兼任助理教授

本文出自人本教育札記365期
- 相關文章推薦


2023工作報告_玩的教育學

【專題】雙語 ≠ 全英語!──政策錯在哪;老師如何教?

GiveMe5 我不打小孩 家庭動起來記者會

打造愛的家,我不打小孩。台灣兒權向前行!我們可以!

快樂父母班
- 最新文章

校事會議下一步怎麼走?想法與挑戰
立法院教育及文化委員會6/15舉辦《高級中等以下學校教師解聘不續聘停聘或資遣辦法》及《公立高級中等以下學校教師成績考核辦法》公聽會,邀請專家學者討論現行校事會議制度。以下為我們參與立法院公聽會對於校事會議議題所提出的看法與主張 。

有效預防、降低風險,讓兒少工作證制度可以真正守護安全!
「兒少工作證」政策正式納入草案,大家都很期待它能成為保護孩子的防護網。 但仔細比對近期侵害兒少的相關重大或矚目案例,我們發現未來兒少工作證上路後 可能仍然無法發揮防範作用!

「這是凌虐不是訓練」 加害者卻還在校園
國立臺灣師範大學競技運動系副教授翁士航,長期利用身為體操隊總教練的權威,在隊上形塑封建式的恐怖統治。對於上述行為臺師大僅做出:
翁士航霸凌部分–停聘兩年;
麥劉教練體罰行為–終止聘約並兩年不得擔任教育人員。

運動部不要成為兒少安全網的漏洞
運動部雖設有「涉及違法事件不適任教練資訊專區」,但該資料庫內僅有因性犯罪遭法院判刑者,其他諸如:曾在學校內嚴重體罰、霸凌學生或因性平事件而解聘的、曾被社會局認定兒童虐待並開罰者,皆不在運動部的公開系統內。
制度應朝公正、透明、專業倫理、權利保障進步
針對教育部長鄭英耀今日於立法院表示,「終極目標是廢除校事會議、回到教評會」的說法,本會深感訝異並嚴正反對。此舉不僅是不適任教師處理制度的嚴重倒退,更是無視過去教評會連性侵學生的教師都敢包庇的長期血淚事實。
我們認為,處理不適任教師制度應朝公正、透明、專業倫理、權利保障進步前進。制度可以討論,權力需要制衡,但方向不該倒退。

社會賢達共同支持教育轉型正義,小英總統蒞臨人本募款餐會
人本教育基金會年度募款餐會「聚賢會」今日(10/19)順利舉行。蔡英文前總統親臨現場,與陳建仁前副總統、立法院多位委員、教育與人權倡議者、藝術家、以及公民團體代表、各界及社會賢達,共同為「教育轉型正義 全民抗網保孩」等工作籌募資金,現場氣氛熱烈,昭示教育改革信念堅定,能量持續。




